Thursday, February 14, 2008

Ah, Paris, Paris... Paris toujours! (Alphonse Daudet)





























(Fotos de mi escapada a París en mayo del 2007: el Arco de Triunfo, el Louvre, los jardines de Versalles, la -inevitable- Torre Eiffel y el Moulin Rouge, que quedaba a menos de cinco minutos de nuestro hotel).

7 comments:

Anonymous said...

¡Y sólo has tardado diez meses en colgarlas! Besines de grinjils.

V said...

Síii. En junio o julio colgaré las del congreso en Lisboa (jajajaja).

sunayani said...

Finies les balades le long du canal
les escaliers des cartes postales
c'est fini, Paris
c'est décidé, je me barre
finis le ciel gris, les matins moroses...

Paris, tu paries, que je te quitte...

sunayani said...

Terminar con los paseos al lado del canal,
las escaleras de las tarjetas postales,
c'est fini, Paris
está decidido, me piro,
terminar con el cielo gris, las mañanas sombrías...

París, apuesta, que te dejo...

Anonymous said...

Pero que hace esta desvergonzada traduciendo del frances!!! ni que tuviera idea la jodía...

A ver, dejen paso que llega aquí el francófono "an puá".

Traducción (comparada):

Finlandeses cantan baladas a lo largo del canal

Les escalda Descartes después de decirles "alé alé alé" (normal, cantan fatal!!)

Qué hace este finlandés en Paris? (con lo mal que canta el jodío!!)

Que decida si me barre (estoy buscando asistenta...)

Finlandés, el suelo está gris, es el matrimonio moroso... (que se fue y me llevó hasta la ejcoba!!)

Pero, si tu pares ¡¡Que te quiten lo bailao!!

FIN DE LA TRADUCCION

Puntualizar que el texto utiliza palabros asturianos ("les balades") no sabemos si como homenaje a Fernando Alonso ya que este año vuelve a correr con Renault.

También comentar la no evidente traducción de "postales" por "después de decirles alé alé alé", no hay más que hacer una ciscuncisión en los morfolexemas sintácticos de la yuxtaposición léxica de origen para verlo "to claro". Quicir, que cogemos "postales" y lo separamos en dos: "post" y "ales", "post" "ales", "después de los alés", es decir, "después de decirle ale ale ale" (todo esto dicho con voz de gomaespuminglis)

PD: ya quisiera yo hacer las cosas 10 meses después de proponérmelas!! a!_

V said...

Jajajaja... Cómo estamos a dieciocho días escasos de la primavera, madre mía...

Anonymous said...

Ya sabes, la "abstemia" primaveral...