Thursday, January 15, 2009

Traducción

Si es cierto lo que se rumorea en ciertas corralas sobre la protección de datos en Internet, lo que viene a continuación me ganará más de una antipatía en los círculos de la inteligencia israelí. Y aunque juré y perjuré que nunca más volvería a mencionar la política en este blog (porque me conozco, me dejo llevar por... Me dejo llevar y luego me arrepiento), no puedo evitar morderme el puño cada vez que escucho o leo a alguien tratando de justificar los bombardeos en Gaza o la enorme indignación que causa entre los sionistas que se hable de genocidio.

Cita sobre los métodos de "pacificación" empleados por los europeos en América:

"The European habit of indiscriminately killing women and children when engaged in hostilities with the natives of the Americas was more than an atrocity. It was flatly and intentionally genocidal. For no population can survive if its women and children are destroyed" (Stannard, American Holocaust, Oxford U. Press, 1992: p. 119).

El hecho de que el ejército israelí cuente entre sus objetivos a niños en sus ataques a Gaza es más que una atrocidad. Es simple e intencionadamente genocida, porque ningún pueblo puede sobrevivir si sus niños son asesinados.

5 comments:

Anonymous said...

Estoy de acuerdo.
Me parece increíble tanta impunidad :(

Anonymous said...

Yo también. Y me pone mala ver que la "santísima" comunidad internacional no hace nada.

ysa said...

Claro que no puede sobrevivir sin ellos, por eso los bombardean precisamente, ¿acaso crees que quieren que sobreviva ese pueblo?

Y mientras no se toque el bolsillo de algún país pez gordo (que felices están vendiendo sus amadas armas) nadie se va a tomar excesivas molestias en acabar con ello.

En fin, espero que todo te vaya bien. Se te echa de menos por el departmento.

Anonymous said...

Ysa, he vuelto a ir por el departamento. No todos los días... porque hoy por ejemplo no estoy, pero voy a ir más a menudo.

Tú cuándo vuelves, Vir? Que no sé si me lo has dicho, pero creo que no!

larubiafriqui said...

(Yéndome por los cerros de Úbeda) ¿Corralas? En el mi pueblín se dice corrillo (se nota que hay más influencia castellana por allí :P )