Wednesday, October 15, 2008

Por qué aprender inglés (y otras lenguas en general)



A muchos españoles monolingües (¡y a mucha honra!) les cuesta entender la fascinación que Shakespeare despierta en los hablantes ingleses (nativos y los que hacemos lo que podemos), lo cual no es de extrañar si tenemos en cuenta que la traducción, por fuerza, adultera su experiencia. Sí, está bien, la traducción y Hollywood (pero esa es otra historia y deberá ser contada en otra ocasión). A veces el genio salta sin dificultad la barrera de las lenguas:

"[Life] is a tale,/ Told by an idiot, full of sound and fury/ Signifying nothing".

"La vida es un cuento contado por un idiota, lleno de sonido y furia, que no significa nada".

Más o menos.

La grandeza de Shakespeare no solamente radica en la proyección universal de sus obras: supo además exprimir como nadie la musicalidad de la lengua, trabajando como un artesano con los recursos a su alcance (mainly alliteration). Y por eso, amiguitos, si tenéis la suerte de manejaros decentemente en lengua inglesa, os recomiendo que consideréis el esfuerzo de leerlo o ver una adaptación en versión original (antes de que me cojáis tirria por esto, dejadme deciros que yo también necesito tener a mano un diccionario cuando leo a Shakespeare).


¿Vale la pena?



"BRUJAS AL UNÍSONO: Doble, doble esfuerzo y trabajo.

Fuego, quema; caldero, hierve."





"ALL WITCHES: Double, double toil and trouble.

Fire, burn, and cauldron, bubble."


Decídmelo vosotros.

(Extractos de Macbeth - y me toco mi huevo izquierdo fantasma).

3 comments:

V said...

Me retracto en parte.
He encontrado esta otra traducción:
"Dobla, dobla la zozobra,
fuego, quema; hierve, olla."
¿Cuál capta mejor la esencia del original?

larubiafriqui said...

Depende del ; Imagino que en aquellas épocas no solían ser muy dados a los signos de puntuación o a mantener la misma grafía para el mismo sonido (si la situación en Inglan era igual que en Ehpaña).

Pos sí, Shespia está mu chulo, aunque la verdad es que hace mucho que no leo nada de él, más que nada porque me motiva más leer cosas actuales (a todo esto, del libro que me prestaste y que no te he devuelto PERO que lo haré algún día, creo que llegué a la página 40 y ya me estaba empezando a enganchar, aunque parece un anuncio de compresas :P ) Sines

ysa said...

Un gran post, sí señor. Shakespeare merece ser alabado aunque ahora intenten demostrar que la mitad de las obras que se le atribuyen nos las escribió él y a pesar de que sus queridos trabajos nos traigan a todos, miseros aspirantes a eruditos de la lengua extranjera, por la calle de la amargura (para comprender algo a parte del hecho de que al final mueren todos, siento estropear así tan desconocido final, tuve que leer Hamlet unas 3 veces... gggg).